Он был великим и талантливым человеком... И он был другом Кё... Это большая потеря лично для меня...

Перевела обращение Кё к Дайске... Это так больно...

R.I.P.
15.07.2010


Кё (Дир ен Грей) Запись о Дайске в дневнике

Ты - эгоистичная особа...
Я думаю, что это первый раз, когда я хочу ударить тебя со всей силы.
Даже, когда ты был виноват в чем-то, я думал, "Это - Дайске, и ему не поможешь," и я отделывался шуткой и прощал тебя…

Что случилось с тобой?
Ты должен был позвонить мне в последний момент, идиот.

Несомненно, было много затруднений… извини.
Извини меня.

День назад мы говорили через электронную почту о твоей группе.
Ты говорил мне, что вы собрались сделать хороший альбом.
Спешите и позвольте мне послушать его.
Ты был всегда неуклюжим и рискованным человеком… я волновался.

Я не чувствую никакой пустоты или вообще сенсации. Даже сейчас, я воображаю тебя, говорящего, "Ты удивлен? Извини". И есть ощущение, что ты возникнешь неожиданно и... я не могу помочь, но чувствую так.
В этот момент я простил тебя, так, пожалуйста, появись... Дайске.

Впредь, я буду думать о вещах, которые я могу сделать для тебя. (не уверена, что перевела правильно.… Так подсказал переводчик)

Спи cпокойно.

Пусть там больше не будет страданий…

Поскольку я собираюсь встретить тебя сегодня. (Я думаю, имеются ввиду похороны)

(с) Переведено - demented japanese
(не забывайте об этом, если копируете)


Переведено с английского. Взято с edohsama.blogspot.com/2010/07/kyo-dir-en-grey-d...